Übersetzung Norwegisch Deutsch

TÜV-zertifizierte Übersetzungen

7

Übersetzungsbüro Norwegisch ↔ Deutsch

Willkommen bei unserem Übersetzungsbüro mit Spezialisierung auf die Übersetzung Norwegisch-Deutsch durch zertifizierte Norwegisch-Übersetzer! In einer globalisierten Welt sind professionelle Übersetzungsdienste von entscheidender Bedeutung für international agierende Unternehmen und Einzelpersonen. Spezialisiert auf norwegische Fachübersetzungen, bieten wir ein umfassendes Spektrum an Dienstleistungen, die von technischen, medizinischen, juristischen bis hin zu wissenschaftlichen Texten reichen. Unser Team aus muttersprachlichen Übersetzern mit entsprechender fachspezifischer Ausbildung gewährleistet, dass Ihre Dokumente nicht nur sprachlich, sondern auch inhaltlich präzise in die Zielsprache übertragen werden. Besonders großen Wert legen wir dabei auf Datenschutz und Vertraulichkeit.

Wir verstehen, dass die offizielle Anerkennung fremdsprachlicher Dokumente, wie Urkunden oder Zeugnisse, eine besondere Herausforderung darstellen kann. Unser Ziel ist es, Ihnen einen reibungslosen Prozess zu ermöglichen, indem wir Ihnen termingerecht beglaubigte Übersetzungen liefern, die von Behörden und Institutionen anerkannt werden. Mit unserer Expertise in Norwegisch-Deutsch-Übersetzungen unterstützen wir Sie dabei, die Herausforderungen internationaler Geschäftsvorhaben und Lebensumstände zu meistern. Laden Sie einfach Ihre Dokumente hoch und erhalten Sie einen Kostenvorschlag!

Ihr Übersetzungsvorhaben

E-Mail: post@panoramalanguages.com

Kundenservice
Maximum upload size: 8.39MB

Beglaubigte Norwegisch-Übersetzung

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Norwegisch-Deutsch von Zeugnissen, Geburtsurkunden oder Heiratsurkunden, oder möchten sie ein anderes Dokument übersetzen lassen? In unserem Übersetzungsbüro stehen Ihnen zahlreiche gerichtlich vereidigte Norwegisch–Übersetzer zur Verfügung, die Ihre deutschen oder norwegischen Dokumente, wie beispielsweise Ihren Führerschein, ein Scheidungsurteil oder Testament offiziell übersetzen und beglaubigen.

Datenschutz
Beglaubigte Übersetzung Deutsch | Dokumente übersetzen und beglaubigen lassen
Technisches Übersetzungsbüro Deutsch

Technische Übersetzungen

Unsere Norwegisch-Übersetzer für technische Texte bieten Kunden aus Industrie und Handel technische Übersetzungen von Fachtexten, Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Handbüchern sowie anderen technischen Dokumentationen. Hierzu zählen auch Norwegisch-Übersetzungen von Marketing-Texten wie beispielsweise Katalogen, Flyern und Broschüren sowie Webtexte für Onlineshops.

Datenschutz

Norwegisch Justiz-Übersetzer

Möchten Sie einen Vertrag durch Justiz-Übersetzer auf Norwegisch übersetzen lassen? Benötigen Sie Ihre AGB oder ein Patent von Deutsch auf Norwegisch? Übersetzungen juristischer Texte und Dokumente zählen zu unseren Kernkompetenzen. Unsere Norwegisch-Deutsch-Übersetzer bearbeiten sowohl Gerichtsurteile, Geschäftsberichte und Finanzdokumente als auch juristische Fachliteratur. Des Weiteren übernehmen wir die Übersetzung wissenschaftlicher Texte wie rechtswissenschaftliche Dissertationen in norwegischer Sprache.

Datenschutz
Dokumente übersetzen lassen | Übersetzung von Dokumenten
Medizinische Übersetzungen Deutsch

Medizinischer Übersetzungsdienst

Die Übersetzung medizinischer Texte runden das Portfolio unserer Norwegisch-Übersetzungsagentur ab. Neben der Übersetzung von Befunden und Diagnosen übersetzen unsere Medizin-Übersetzer auch klinische Studien, Texte aus der Medizintechnik oder der Krankenhausverwaltung, z. B. wenn Sie eine Webseite übersetzen lassen möchten. Jede Fachübersetzung und jedes Norwegisch-Lektorat wird durch unser internes Qualitätsmanagement sorgfältig überprüft.

Datenschutz

Norwegisch Übersetzer in Ihrer Nähe

Übersetzungsbüro für die Übersetzung Norwegisch Deutsch von Dokumenten durch Norwegisch Übersetzer

Fachübersetzung Norwegisch

Norwegisch, eine nordgermanische Sprache, gehört zur Familie der germanischen Sprachen, zu der auch das Deutsche zählt. Doch trotz dieser Verwandtschaft birgt die Übersetzung zwischen beiden Sprachen zahlreiche Herausforderungen.

Varietäten des Norwegischen

Das Norwegische zeichnet sich durch zwei standardisierte Schreibweisen aus: Bokmål und Nynorsk. Während Bokmål aufgrund der historischen dänischen Herrschaft beeinflusst ist, repräsentiert Nynorsk die norwegischen Dialekte. Für Übersetzer bedeutet dies, dass sie beide Normen beherrschen und den Kontext berücksichtigen sollten, um die geeignete Variante zu wählen.

Norwegisch-Deutsch Morphosyntaktik

Norwegisch verfügt über drei Geschlechter (männlich, weiblich, sächlich) für Substantive, während das Deutsche lediglich drei Fälle besitzt. Zudem existiert im Norwegischen eine definitivere und eine indefinite Form von Substantiven. Im Gegensatz zum Deutschen, wo Artikel die Bestimmtheit anzeigen, werden im Norwegischen Suffixe verwendet. Die korrekte Wahl und Platzierung dieser morphologischen Merkmale stellt oft eine Stolperfalle für Übersetzer dar.

Deutsch-Norwegische Phonetik

Phonetische Unterschiede zwischen Norwegisch und Deutsch können ebenfalls zu Herausforderungen führen. Norwegische Wörter weisen oft Töne auf, sogenannte “Stødtöne”, die im Deutschen nicht vorhanden sind. Zudem variiert die Intonation zwischen den beiden Sprachen, wodurch das Erlernen einer authentischen Aussprache für Sprecher der jeweils anderen Sprache komplex wird.

Norwegisch Lokalisierung

Wie in allen Sprachen gibt es auch im Norwegischen idiomatische Ausdrücke, die keine direkten Entsprechungen im Deutschen haben. Beispielsweise kann das norwegische “å gå rundt grøten” wörtlich mit “um den Brei herumgehen” übersetzt werden, entspricht jedoch dem deutschen “um den heißen Brei herumreden”. Des Weiteren transportiert Sprache immer auch kulturelles Wissen. Daher müssen Übersetzer nicht nur die Sprache, sondern auch die kulturellen Hintergründe beider Länder kennen, um Missverständnisse zu vermeiden. Obwohl Norwegisch und Deutsch viele lexikalische Ähnlichkeiten aufgrund ihrer germanischen Wurzeln teilen, gibt es dennoch viele “falsche Freunde”. Ein Beispiel hierfür ist das norwegische Wort “barn”, welches “Kind” bedeutet und nicht etwa “Scheune” wie im Deutschen.

Beruf Norwegisch Übersetzer

Trotz der Herausforderungen, die bei der Übersetzung Norwegisch-Deutsch auftreten können, sichert eine exzellente Ausbildung unserer Norwegisch-Übersetzer, diese mit Bravour zu meistern. Für unsere norwegischen Fachübersetzungen, sowie für die Übersetzungen mit Beglaubigung durch unserer vereidigten und gerichtlich ermächtigten Übersetzerinnen und Übersetzer, sprechen wir eine Qualitätsgarantie aus. Die Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren unseres Norwegisch Übersetzungsbüros sind ganz in ihrer Nähe. An zahllosen Standorten unterstützen wir Sie nicht nur als Online-Übersetzungsservice, sondern auch vor Ort, darunter auch in Braunschweig, Chemnitz, Osnabrück, Bamberg, Ingolstadt oder Darmstadt. Neben der Arbeit unserer Norwegisch-Deutsch Übersetzer stehen Ihnen noch viele weitere Fachübersetzer zur Verfügung, zum Beispiel in den Kombinationen Portugiesisch Deutsch, Japanisch Deutsch oder Vietnamesisch Deutsch. Wir würden uns freuen, Sie in unserer Übersetzungsagentur begrüßen zu dürfen.